最近、「SHIROBAKO]というアニメを見ている。まるではじめてそんなに楽しんでいる。このアニメにはあるアニメを作った会社を中心している。アニメを作るのは大変だと分かるけど、そんなに長いプロセスがあってこと、知らなかった。
(Recently, I'm watching an anime called "Shirobako". It's like the first time I feel so enjoyable. This anime centered on a company making anime. Althought I know making anime is tough, but I didn't know such long processes exist.)
彼女たちはそんなに頑張っていて、アニメの仕事を目指し、すごいと思う。私は昔もアニメの仕事をするかと考えていたが、そのアニメを見て、私はそんな仕事をしなかったほうがいいかもと、つい思っている。だって、描くのは楽しいけど、仕事にすると、そのように楽しめるかな。すみませんね、楽しいことを教えたったけど、いつの間にか、少し暗い話になってしまった。
(I think it's amazing that these girls work so hard and aim for anime-related jobs. Even though I also thought of doing anime-related work in the past, after seeing this anime, I just thought that it might be good thing that I didn't do such a job. After all, even if drawing is fun, when it becomes a career, will I still be able to enjoy like that? I'm sorry. I wanted to tell fun things, but before I realized it, this became a slightly gloomy story.)
上の写真はアニメ中の監督。性格はとても子どもっぽいが、頭の中にイメージがあれば、汽車のように、すぐまじめに全てをストーリボードに描ける。
(The picture above is the director in the anime. His personality is very childish , however, when he has images in his mind, like a steam train, he is able to draw out all into the storyboard quickly and earnestly.)
制作進行たちの仕事は制作が進んでいく大事な人。左の男性はちょっとダメな人間です。余計な言葉を伝えたので、他の人に喧嘩させた事情になった。それに、文句が多くて、他人のせいは自分のせいといつも言って。右の彼女は主人公の一人です。仕事をすごく頑張っている人。左の男性は彼女が優しいと思うから、彼女に援助を求める。
(Production assistants are important people who ensure that the production advances smoothly. The guy on the left is a hopeless case. As he conveyed unnecessary words, it became a situation that caused others into quarreling. In addition, he has too many complaints and always say that the fault of others are not of his. The girl on the right is one of the main characters. She's someone who works very hard at her work. The guy om the left asks help from the girl because he thinks she is nice.)
キャラクターはまだたくさんですよ。よければ、ぜひこのアニメを見てね~
(There are still many characters. If it's ok for you, please watch this anime~)
いよいよ、あしたは夏祭りがあります!一年一回浴衣を着て、そこへ行くの!大勢の人々がいるから、食べ物キオスクもゲームキオスクも長蛇の列だが、楽しみに!夏祭りの情報は下のリンクがあります。
http://www.jas.org.sg/event/summerfes/2015/summerfestival1507/summerfestival_ja.html
(At last, tomorrow is the summer festival! I go there while in my yukata once a year. Although the queues at the food and game kiosks are so long due to the crowd, I'm looking forward to it! The festival's information is in the link below.
http://www.jas.org.sg/event/summerfes/2015/summerfestival1507/summerfestival_en.html)
No comments:
Post a Comment